Tłumaczenia pisemne - rodzaje i podział
translationstreet.pl
fot. translationstreet.plTłumaczenia przysięgłe i zwykłe
Tłumaczenia pisemne zwyczajowo dzieli się na przekłady zwykłe oraz uwierzytelnione. Tłumaczenia przysięgłe to specjalna grupa przekładów pisemnych, której realizacją zajmować się mogą jedynie tłumacze posiadający specjalne uprawnienia nadane im przez Ministra Sprawiedliwości. Tłumaczenia przysięgłe od zwykłych przekładów różnią się dwoma elementami - posiadają moc prawną, a tłumacz bierze pełną odpowiedzialność prawną za wykonaną przez siebie pracę tłumaczeniową. Tłumaczenia uwierzytelnione są zwykle wykorzystywane w sądach oraz urzędach, gdzie do dochodzenia swoich praw wymagany jest przetłumaczony dokument z mocą prawną.
Tłumaczenia zwykłe nie mają mocy prawnej właściwej przekładom przysięgłym, aczkolwiek ich jakość oraz poprawność nie różni się niczym od tłumaczeń przysięgłych. Tłumaczenia pisemne zwykłe najczęściej realizowane są w sytuacjach, kiedy nie ma obowiązku przedstawienia przekładu przysięgłego, a ich popularność wynika także z niższej ceny realizacji - tłumaczenia przysięgłe ze względu na odpowiedzialność tłumacza oraz jego uprawnienia są wyceniane wyżej od przekładów zwykłych. Warto także wiedzieć, że każdy przekład już po wykonaniu może zostać dodatkowo uwierzytelniony, co nadaje mu moc prawną oraz wszystkie właściwości tłumaczenia przysięgłego.
Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne
Tłumaczenia pisemne możemy podzielić nie tylko ze względu na moc prawną przetłumaczonego dokumentu, ale także charakter oraz tematykę oryginalnego tekstu. Wśród tłumaczeń pisemnych wyróżniamy zasadniczo przekłady zwykłe oraz tłumaczenia specjalistyczne. Przekłady zwykłe to wszystkie teksty i dokumenty, do których przełożenia na wybrany język obcy nie jest wymagana kierunkowa lub branżowa wiedza ani specjalistyczne wykształcenie tłumacza. Tłumaczenia zwykłe obejmować mogą m. in. artykuły lifestylowe, korespondencję prywatną i firmową oraz inne teksty pisane prostym i zrozumiałym dla przeciętnego człowieka językiem.
Zupełnie inaczej sytuacja wygląda natomiast w przypadku tłumaczeń specjalistycznych. Są to bardzo wymagające tłumaczenia pisemne, których realizacją zajmować się mogą wyłącznie tłumacze-specjaliści z danej dziedziny. Specjalistyczne tłumaczenia pisemne są zwykle nasycone branżową terminologią, mają specyficzny układ oraz wymagają od realizującego je tłumacza znacznie większego zaangażowania do ich prawidłowego wykonania. Tłumaczenia specjalistyczne obejmują przekłady z takich dziedzin, jak m. in. prawo, medycyna, farmacja, ekonomia, przemysł, budownictwo, energetyka, informatyka, literatura i wiele innych.
PRZERWA NA REKLAMĘ
Najnowsze w dziale :
Mateusz Damięcki. Od Furiozy do ratowania życia
#pomagam2026
Pomaga po cichu i bez zbędnych pytań. Znany aktor opowiedział Pawłowi Gołębskiemu w podcaście Postanawiam Pomagać o swoich doświadczeniach z dobroczynnością. Okazuje się, że dla gwiazdy prośba o wsparcie bywa trudniejsza niż samo dawanie.
Poradnik dla firm. Jak wybrać agencję, która nie „przepala” budżetu, ale realnie zmienia biznes
artykuł sponsorowany
Wybór partnera biznesowego w świecie marketingu przypomina dziś spacer po polu minowym, gdzie każdy obiecuje złote góry za ułamek ceny. Przedsiębiorcy często wpadają w pułapkę kolorowych wykresów i skomplikowanych raportów, które zupełnie nie przekładają się na realny wzrost sprzedaży.
Pozycjonowanie Lokalne na Śląsku 2026: Strategie SEO w Erze AI i SGE
artykuł sponsorowany
Pozycjonowanie Lokalne na Śląsku w 2026: Więcej niż Google Maps. Jak zdominować rynek GZM w erze autonomicznych agentów? Koniec ery „10 niebieskich linków” Rok 2026 ostatecznie zamknął rozdział tradycyjnego SEO, jakie znaliśmy przez dwie dekady.
Podobne artykuły:
Drukowanie Gliwice - bogata oferta dla firm
e-druk.pl
W dzisiejszych czasach wiele firm nawiązuje stałą współpracę z drukarniami. Dzięki temu mają pewność terminowej realizacji rozmaitych zamówień, głównie związanych z szeroko pojętą reklamą. Firmy potrzebują wizytówek, papieru firmowego czy różnego typu plakatów, bannerów lub roll-upów bądź gadżetów reklamowych. [artykuł sponsorowany]
Czym różni się charakter od temperamentu i osobowości?
artykuł gościnny
W naszych codziennych rozmowach często używamy terminów takich jak charakter, temperament i osobowość. Mimo iż wydają się one być wymienne, w rzeczywistości opisują one różne aspekty ludzkiego zachowania i wewnętrznej dynamiki. W psychologii te pojęcia mają wyraźnie określone definicje i odnoszą się do odmiennych struktur psychicznych i procesów.
Jaki wybrać papier A4 do drukarki?
artykuł sponsorowany
Papier A4 do drukarki wykorzystywany jest w biurach czy firmach w naprawdę dużych ilościach. Oczywiście trzeba pamiętać jak ważna jest jakość, ale i cena. Czas poznać rodzaje papieru do drukarki A4, a także ich zalety.
Tworzenie przystępnych treści dla początkujących
artykuł sponsorowany
Umiejętność tworzenia przystępnych treści dla początkujących nabiera szczególnego znaczenia. Jak skutecznie i efektywnie przekazywać wiedzę oraz informacje, tak aby stały się one zrozumiałe i atrakcyjne dla odbiorców, którzy stawiają pierwsze kroki w danej dziedzinie?






























