Tłumaczenia pisemne - rodzaje i podział
translationstreet.pl
fot. translationstreet.plTłumaczenia przysięgłe i zwykłe
Tłumaczenia pisemne zwyczajowo dzieli się na przekłady zwykłe oraz uwierzytelnione. Tłumaczenia przysięgłe to specjalna grupa przekładów pisemnych, której realizacją zajmować się mogą jedynie tłumacze posiadający specjalne uprawnienia nadane im przez Ministra Sprawiedliwości. Tłumaczenia przysięgłe od zwykłych przekładów różnią się dwoma elementami - posiadają moc prawną, a tłumacz bierze pełną odpowiedzialność prawną za wykonaną przez siebie pracę tłumaczeniową. Tłumaczenia uwierzytelnione są zwykle wykorzystywane w sądach oraz urzędach, gdzie do dochodzenia swoich praw wymagany jest przetłumaczony dokument z mocą prawną.
Tłumaczenia zwykłe nie mają mocy prawnej właściwej przekładom przysięgłym, aczkolwiek ich jakość oraz poprawność nie różni się niczym od tłumaczeń przysięgłych. Tłumaczenia pisemne zwykłe najczęściej realizowane są w sytuacjach, kiedy nie ma obowiązku przedstawienia przekładu przysięgłego, a ich popularność wynika także z niższej ceny realizacji - tłumaczenia przysięgłe ze względu na odpowiedzialność tłumacza oraz jego uprawnienia są wyceniane wyżej od przekładów zwykłych. Warto także wiedzieć, że każdy przekład już po wykonaniu może zostać dodatkowo uwierzytelniony, co nadaje mu moc prawną oraz wszystkie właściwości tłumaczenia przysięgłego.
Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne
Tłumaczenia pisemne możemy podzielić nie tylko ze względu na moc prawną przetłumaczonego dokumentu, ale także charakter oraz tematykę oryginalnego tekstu. Wśród tłumaczeń pisemnych wyróżniamy zasadniczo przekłady zwykłe oraz tłumaczenia specjalistyczne. Przekłady zwykłe to wszystkie teksty i dokumenty, do których przełożenia na wybrany język obcy nie jest wymagana kierunkowa lub branżowa wiedza ani specjalistyczne wykształcenie tłumacza. Tłumaczenia zwykłe obejmować mogą m. in. artykuły lifestylowe, korespondencję prywatną i firmową oraz inne teksty pisane prostym i zrozumiałym dla przeciętnego człowieka językiem.
Zupełnie inaczej sytuacja wygląda natomiast w przypadku tłumaczeń specjalistycznych. Są to bardzo wymagające tłumaczenia pisemne, których realizacją zajmować się mogą wyłącznie tłumacze-specjaliści z danej dziedziny. Specjalistyczne tłumaczenia pisemne są zwykle nasycone branżową terminologią, mają specyficzny układ oraz wymagają od realizującego je tłumacza znacznie większego zaangażowania do ich prawidłowego wykonania. Tłumaczenia specjalistyczne obejmują przekłady z takich dziedzin, jak m. in. prawo, medycyna, farmacja, ekonomia, przemysł, budownictwo, energetyka, informatyka, literatura i wiele innych.
PRZERWA NA REKLAMĘ
Najnowsze w dziale :
Skuteczna agencja marketingu internetowego dla e-commerce. Jak ją wybrać, by nie przepalić budżetu?
artykuł sponsorowany
Rok 2026 w e-commerce nie bierze jeńców. Skończyły się czasy, gdy wystarczyło "włączyć reklamy", by sprzedaż rosła sama. Dziś rynek to brutalna wojna o uwagę klienta, w której wygrywają ci, którzy potrafią precyzyjnie operować analityką, automatyzacją i kreacją.
Jak dobrze zaprojektowane wizytówki budują zaufanie i wiarygodność
artykuł sponsorowany
Dobrze zaprojektowane wizytówki budują zaufanie i wiarygodność firmy, działając jako fizyczna wizytówka jej profesjonalizmu, dbałości o szczegóły i pozycji na rynku. W biznesie pierwsze wrażenie powstaje w kilka sekund, a solidna karta kontaktowa wysyła jasny sygnał: po drugiej stronie jest partner godny zaufania, który dba o jakość.
Jak wybrać agencję kreatywną dopasowaną do potrzeb Twojej marki?
artykuł sponsorowany
Wybór agencji kreatywnej to jeden z tych momentów, które mogą całkowicie odmienić sposób, w jaki postrzegana jest Twoja marka. Dobra agencja nie tylko zaprojektuje logo czy przygotuje kampanię - pomoże Ci zbudować spójną opowieść, która zadziała na emocje i zapadnie w pamięć.
Podobne artykuły:
Kurs Facebook Ads - czy warto?
materiał zewnętrzny
Internet zdominował świat, a wszelkie gałęzie biznesu prężnie rozwijają się właśnie w świecie wirtualnym. To sprawia, że jesteśmy zmuszeni ciągle uczyć się nowych rzeczy, a jedną z nich jest tworzenie kampanii reklamowych na Facebooku.
Wspieraj, zamiast zabraniać. Jak nie obarczać dziecka swoim lękiem
kampania społeczna
Czy pozwolić dziecku przewrócić się i nabić guza? Kiedy i na jakich zasadach zgodzić się na nocowanie u koleżanki czy kolegi? Gdzie leży granica między troską a chorobliwym lękiem? Przeczytaj porady psychologa, jak mądrze zastąpić strach o dziecko zaufaniem i korzystać z tego w przyszłości.
Na czym polegają Kampanie GDN?
materiał zewnętrzny
GDN to Google Display Network, czyli globalna sieć reklamowa Google. Kampanie przeprowadzane w jej ramach pozwalają na bardzo szerokie docieranie z przekazem reklamowym do odbiorców, za pomocą reklam graficznych - m.in. na stronach www, w usłudze Gmail czy filmach w serwisie YouTube. GDN efektywnie łączy w sobie generowanie milionowych zasięgów globalnych z precyzyjnym targetowaniem.
Wskazówki dla osób cierpiących na lęk przed leczeniem kanałowym
artykuł sponsorowany
Lęk przed leczeniem stomatologicznym jest powszechny, a gdy chodzi o leczenie kanałowe, może być jeszcze bardziej intensywny. Wielu ludzi obawia się bólu lub ewentualnych powikłań. Niemniej jednak, odpowiednie przygotowanie i stosowanie kilku prostych wskazówek mogą pomóc zmniejszyć lęk i uczynić całe doświadczenie bardziej znośnym.






























