Tłumaczenia pisemne - rodzaje i podział
translationstreet.pl
fot. translationstreet.plTłumaczenia przysięgłe i zwykłe
Tłumaczenia pisemne zwyczajowo dzieli się na przekłady zwykłe oraz uwierzytelnione. Tłumaczenia przysięgłe to specjalna grupa przekładów pisemnych, której realizacją zajmować się mogą jedynie tłumacze posiadający specjalne uprawnienia nadane im przez Ministra Sprawiedliwości. Tłumaczenia przysięgłe od zwykłych przekładów różnią się dwoma elementami - posiadają moc prawną, a tłumacz bierze pełną odpowiedzialność prawną za wykonaną przez siebie pracę tłumaczeniową. Tłumaczenia uwierzytelnione są zwykle wykorzystywane w sądach oraz urzędach, gdzie do dochodzenia swoich praw wymagany jest przetłumaczony dokument z mocą prawną.
Tłumaczenia zwykłe nie mają mocy prawnej właściwej przekładom przysięgłym, aczkolwiek ich jakość oraz poprawność nie różni się niczym od tłumaczeń przysięgłych. Tłumaczenia pisemne zwykłe najczęściej realizowane są w sytuacjach, kiedy nie ma obowiązku przedstawienia przekładu przysięgłego, a ich popularność wynika także z niższej ceny realizacji - tłumaczenia przysięgłe ze względu na odpowiedzialność tłumacza oraz jego uprawnienia są wyceniane wyżej od przekładów zwykłych. Warto także wiedzieć, że każdy przekład już po wykonaniu może zostać dodatkowo uwierzytelniony, co nadaje mu moc prawną oraz wszystkie właściwości tłumaczenia przysięgłego.
Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne
Tłumaczenia pisemne możemy podzielić nie tylko ze względu na moc prawną przetłumaczonego dokumentu, ale także charakter oraz tematykę oryginalnego tekstu. Wśród tłumaczeń pisemnych wyróżniamy zasadniczo przekłady zwykłe oraz tłumaczenia specjalistyczne. Przekłady zwykłe to wszystkie teksty i dokumenty, do których przełożenia na wybrany język obcy nie jest wymagana kierunkowa lub branżowa wiedza ani specjalistyczne wykształcenie tłumacza. Tłumaczenia zwykłe obejmować mogą m. in. artykuły lifestylowe, korespondencję prywatną i firmową oraz inne teksty pisane prostym i zrozumiałym dla przeciętnego człowieka językiem.
Zupełnie inaczej sytuacja wygląda natomiast w przypadku tłumaczeń specjalistycznych. Są to bardzo wymagające tłumaczenia pisemne, których realizacją zajmować się mogą wyłącznie tłumacze-specjaliści z danej dziedziny. Specjalistyczne tłumaczenia pisemne są zwykle nasycone branżową terminologią, mają specyficzny układ oraz wymagają od realizującego je tłumacza znacznie większego zaangażowania do ich prawidłowego wykonania. Tłumaczenia specjalistyczne obejmują przekłady z takich dziedzin, jak m. in. prawo, medycyna, farmacja, ekonomia, przemysł, budownictwo, energetyka, informatyka, literatura i wiele innych.
PRZERWA NA REKLAMĘ
Najnowsze w dziale :
Pozycjonowanie - cennik a zakres działań SEO: za co faktycznie płaci firma
artykuł sponsorowany
Pozycjonowanie stron internetowych bardzo często oceniane jest przez pryzmat ceny miesięcznej, bez głębszego zrozumienia, co faktycznie kryje się za ofertą SEO. Tymczasem cennik nie jest prostą tabelą usług, lecz odzwierciedleniem zakresu prac, kompetencji zespołu oraz realnego zaangażowania w rozwój widoczności i sprzedaży klienta.
Strategie SEO, które odeszły w zapomnienie - DevaGroup a zmiany SEO w ciągu 20 lat ich działalności
artykuł sponsorowany
Jeśli chcemy zrozumieć, dokąd zmierza SEO, warto najpierw spojrzeć wstecz. Szczególnie na te strategie, które kiedyś dominowały w branży, a dziś leżą na cyfrowym cmentarzysku. Agencja DevaGroup, będąca obecnie w TOP 3% najlepszych agencji w Polsce, która stawiała swoje pierwsze kroki w 2005 roku, była świadkiem, ale i aktywnym uczestnikiem tej fascynującej ewolucji.
Głosówki w Gadu-Gadu. GG łączy pokolenia
artykuł gościnny
Polski komunikator internetowy GG udostępnił użytkownikom możliwość nagrywania wiadomości głosowych, tzw. “głosówek”. To kolejny etap rozwoju kultowej polskiej marki, która zmienia się w kierunku multimedialnej platformy komunikacyjnej. Jest też świąteczny spot o ponadczasowym przekazie.
Podobne artykuły:
Naklejki ścienne do każdego pomieszczenia
artykuł sponsorowany
Naklejki ścienne mogą stanowić nie tylko formę dekoracji, ale i komunikacji. Takie naklejki często kojarzą nam się z wystrojem pokoju dziecięcego, czy generalnie z domem. Nie jest to jednak jedyny prawidłowy sposób ich użycia, wręcz przeciwnie. Naklejki na ścianę mogą znaleźć się właściwie w każdej firmie, przedsiębiorstwie, czy galerii handlowej. Dobrze wykonane, mogą powiedzieć odwiedzającym klientom więcej niż jakiekolwiek słowa.
Najlepsze kantory internetowe w Polsce. Forbes zbadał ich szybkość
Krzysztof Fiedorek
Zaledwie 10 minut trwa operacja wymiany walut w najszybszym kantorze online w polskiej sieci. Średni wynik lidera rankingu jest prawie sześciokrotnie lepszy od konkurencji. [artykuł sponsorowany]
Oprawianie książek - co należy wiedzieć?
sowadruk.pl
Oprawa książki może być jej dobrą reklamą, bo choć nie powinno oceniać się książki po okładce - często to właśnie oprawa zwraca uwagę jako pierwsza. Zlecając oprawę książek warto zastanowić się nad wykorzystanym materiałem. Dobierając oprawę, warto zastanowić się też nad przeznaczeniem książki. [artykuł sponsorowany]
Formy reklamy na żywo i możliwości promocji firmy poza internetem
artykuł sponsorowany
Promocja firmy w świecie offline nadal pozostaje ważnym elementem strategii marketingowej, mimo rosnącej roli działań internetowych. Kontakt z odbiorcą w przestrzeni miejskiej, w miejscu sprzedaży, podczas wydarzeń czy w ruchu ulicznym pozwala budować rozpoznawalność marki w realnym otoczeniu i docierać do osób, których nie zawsze da się skutecznie zaangażować w kanałach cyfrowych.





























