Co obejmuje lokalizacja tłumaczeń marketingowych?
artykuł sponsorowany
W pełni zrozumiały opis stronie internetowej, branżowe wpisy w mediach społecznościowych, hasła reklamowe, przygotowanie broszur czy ofert na rynek zagraniczny powinny być potraktowane znacznie poważniej niż jako zwykłe tłumaczenie. W wielu poważniejszych branżach trzeba jeszcze dostosować treści pod względem merytorycznym, przekazać swoją wiedzę ekspercką, a także dopasować się do potrzeb rynku lokalnego. Jak to zrobić? Wybierając usługę tłumaczenia poszerzoną o proces lokalizacji treści. Na czym to polega?

Dlaczego lokalizacja tłumaczenia marketingowego jest tak ważna?
Stworzenie treści marketingowych, które odzwierciedlają usługi proponowane przez firmę, zainteresują odbiorców oraz spełniają oczekiwania klientów nie jest wcale łatwym zadaniem. Chwytliwe nagłówki czy interesująca grafika często nie wystarczą. Warto skorzystać z usługi lokalizacji. Polega to na dopasowaniu przekazu do danej kultury kraju, a nawet konkretnego regionu.
Takie dostosowanie treści może przyciągnąć potencjalnych klientów, wzbudzić ich większe zainteresowanie, zwiększyć rozpoznawalność marki, a nawet zbudować zaufanie. Celem przygotowania treści pod względem potrzeb danego kraju jest stworzenie spójnej komunikacji, która będzie autentyczna, zrozumiała i atrakcyjna dla odbiorcy w danym kontekście kulturowym.
Firmy takie jak dogadamycie.pl proponują dostosowanie treści do kultury danego kraju, którym zajmuje się native speaker, a nie tradycyjny tłumacz. To osoba posługująca się danym językiem na co dzień. Temat kultury, obyczajów, zwyczajów, a nawet poczucia humoru – nie jest mu obcy. Doskonale zna też zasady językowe, więc łatwiej mu stworzyć poprawną treść pod tym względem.
Na czym polega lokalizacja językowa treści marketingowych?
Tłumaczenia marketingowe powinny obejmować wszelkiego rodzaju treści skierowane do potencjalnych klientów. Dotyczy to zarówno opisów usług, jak i haseł na grafikach reklamowych. Wszystkie z nich powinny być starannie zaprojektowane, wpisujące się w wartości danej firmy oraz przygotowane ich w języku ojczystym i przetłumaczone z myślą o całej strategii komunikacji marki.
Lokalizacja tłumaczenia powinna obejmować takie treści jak:
- opis produktu lub usługi na stronie internetowej,
- proces zakupu produktu w sklepie internetowym (cała ścieżka klienta, od dodania do koszyka aż po potwierdzenie płatności),
- broszura lub ulotka reklamowa,
- wpis w social mediach,
- baner reklamowy,
- główne hasło reklamowe firmy,
- komunikacja zewnętrzna marki z innymi podmiotami w zakresie współpracy B2B.
Dodatkowo wiele firm, podobnie jak dogadamycie.pl, przygotowuj adaptację grafiki czy też materiały audio uwzględniające lokalizację.
Lokalizacja materiałów multimedialnych – komu to zlecić?
Lokalizacja materiałów multimedialnych powinna być zlecona osobie, która doskonale zna lokalną kulturę mieszkańców danego regionu. Do tego nie może być błędów językowych czy literówek, które mogą odstraszyć klientów od skorzystania z usług danej firmy. Tłumaczenie powinno być przygotowane z pełną dokładnością, zaangażowaniem i spójnością z całą strategią marketingową. Właśnie dlatego warto zlecać różnego rodzaju treści tej samej, zaufanej osobie.
Lokalizacją zajmują się takie firmy jak dogadamycie.pl. Biuro tłumaczeń gwarantuje wysoką jakość przygotowania przekładów, co jest potwierdzone normą ISO PN-EN 17100:2015. W dodatku, oprócz zwykłego tłumaczenia, firma proponuje kilka opcji do wyboru. Pierwszą z nich jest sprawdzenie treści w konkretnej tematyce (branży), aby jak najlepiej dopasować przekaz do danej grupy odbiorców. Drugą jest wykonanie tłumaczenia właśnie z lokalizacją. Dużym plusem jest dedykowany opiekun dla klienta i szybkość wykonywania usług, co może być w skrajnych przypadkach niezbędne do realizacji celów marketingowych.
PRZERWA NA REKLAMĘ
Najnowsze w dziale :
Reklama w 2025 roku: Jak skutecznie dotrzeć do klienta?
artykuł sponsorowany
Rok 2025 przynosi rewolucję w krajobrazie reklamowym. Tradycyjne metody ustępują miejsca nowym, dynamicznym strategiom, które wykorzystują najnowsze technologie i zmieniające się preferencje konsumentów. Jak zatem skutecznie reklamować się w 2025 roku? Kluczem jest adaptacja i zrozumienie nadchodzących trendów.
Nauczyciel w cyfrowej rzeczywistości. Nowe wyzwania, całkiem nowa rola
materiał partnera
Szkoła staje się miejscem, którego nie ograniczają fizyczne ściany klas. Punktem, do którego w czasie rzeczywistym spływać może wiedza z dowolnego miejsca na świecie. Albo oknem, przez które wirtualnie zajrzeć można wszędzie, gdzie poniesie nas wyobraźnia.
Lokalny biznes w sieci: Jak skutecznie dotrzeć do klientów z twojej okolicy?
artykuł sponsorowany
W dobie internetu, lokalni przedsiębiorcy stają przed nowymi wyzwaniami i możliwościami. Klienci coraz częściej szukają informacji o produktach i usługach online, a <strong>skuteczna obecność w sieci</strong> staje się kluczowa dla sukcesu każdej firmy. Jak zatem zbudować silną pozycję lokalnego biznesu w internecie i dotrzeć do klientów z najbliższej okolicy?
Podobne artykuły:
Tłumaczenia techniczne, co zawierają?
lingualab.pl
W dzisiejszych czasach, gdy większe zapotrzebowanie na rynku jest na umysły ściśle tłumaczenia techniczne stanowią większość projektów zlecanych biurom tłumaczeń. Pomimo, że osoby z wykształceniem filologicznym zazwyczaj mają umysłu humanistyczne, do tego typu wybiera się prędzej inżynierów nauk ścisłych z perfekcyjną znajomością języka. [artykuł sponsorowany]
Zabawki na urodziny - jak wybrać idealny prezent dla malucha?
artykuł sponsorowany
Urodziny to wyjątkowy czas dla każdego dziecka. W tym dniu, oprócz tortu, balonów i śpiewu, nie może zabraknąć wyjątkowego prezentu. Jak wybrać zabawkę, która nie tylko dostarczy maluchowi mnóstwo radości, ale także będzie dla niego wartościowa? Oto kilka propozycji.
Sprawdź zanim stracisz czyli kurs walut na lotnisku
kantoronline.pl
Lot samolotem to nieodłączny element podróży służbowych, atrakcyjnego urlopu lub pracy za granicą. Oczywiście wtedy niezbędna okazuje się waluta kraju, do którego wyjeżdżamy. Ktoś mógłby pomyśleć, że wymieni pieniądze w ostatniej chwili na lotnisku. Nic bardziej mylnego, ponieważ wtedy można sporo stracić na kursie walut. [artykuł sponsorowany]
ZaGGadaj o audiobooka do BookBeat. Innowacyjna kampania w Gadu Gadu
materiał partnera
Szwedzki serwis z audiobookami BookBeat, w Polsce obecny od 2020 roku, nawiązał współpracę z komunikatorem GG (Gadu-Gadu). Użytkownicy kultowego GG mogą otrzymać kod na darmowe słuchanie audiobooków z biblioteki obejmującej 1 milion tytułów w różnych językach.